华东师范大学艺术学院油画工作室的本科生和研究生们用自己的创作作品打破了人们传统的思维定势:他们注重基础、尊重传统、崇尚突破。他们取材于自然美景、日常生活,独特的视角加之扎实的技法,两者交相辉映,相得益彰,写实依旧后现代。
此次画展周活动意在向社会展示华东师范大学艺术学院油画工作室的新风貌,且对现有艺术作品批判上存在的缺陷,做了探索。展览期间,共有两个互动活动,一是“80后的较量”投票活动;二是“画评家”大众评审活动。展览+互动环节,使得艺术家们与观众之间有了直接的对话。而这种独特的对话形式又有助于双方对参展作品进行客观的评价。由此,作为参展者在得到外界评判的同时,对自己的作品有了新的认识,弥补了现行艺术作品评判体系不健全的问题,而人们对艺术品的评价公开化,使得原本属于个体的行为,变成了一种真正意义上“艺术共鸣”.
总策划:唐耀忠
学术主持:刘七一
艺术指导:尹呈忠
策展人:张颖琦
“老调重谈—沂蒙调?日照情 ” ——华师大研究生五人写生作品展
参展艺术家:张颖琦、吴海燕、蒋可扬、康夫云、刘莉
作品数量:30幅左右。
展出作品形式:油画
内容:蒙山高,沂水长,沂蒙山区好地方。此次展览通过五位华师大研究生的沂蒙山、日照海的写生作品,用不同的表现手法来再现沂蒙山区的秀美景色,山海一色,别有洞天,老调也能谱新曲。
“继承传统 立足创新 ” ——华师大艺术学院油画工作室本科生写实作品展
参展艺术家:王润宇、潘祺、王妍、袁超、林昊、郝韵、傅鸣、雷桂香、严上东、张佶晟、程雯、刘月婷、张弘超、应逸翔、方斌、邵宵雯、石志鑫、孙靳炎、卓海英、刘慧颖
作品数量: 20幅左右。
展出作品形式:油画
内容:继承传统,立足创新。此次展览的创作素材均来源于生活,但又不仅仅局限于生活的表象。新“80后”们,用他们独特的视角和无尽的想象,配上娴熟扎实的写实技法,为我们展示了他们年轻一代对生活的感悟和美好的憧憬。
开幕&迎新派对时间:2008年12月31日19:开始
展览时间:2008年12月31日-2009年1月15日
地点:...尚画廊
地址:上海市光复路1号四行仓库5楼529室
电话:86-21-63815758 63819928 13061621246
E-mail: hollyz_art@126.com
www.3shangart.com
传统的继承 形式的探索
刘七一
培养学生坚实的造型基础,是华东师大艺术学院美术系油画工作室的首要教学任务。为此,学会整体地观察对象,透彻地了解形体与结构,深入地描绘局部与细节,准确地把握空间的深度,强化体面的塑造等诸多课题,将贯穿在素描的整个学习过程中。而辨别自然界姹紫嫣红的颜色,确定冷暖各异的色调,捕捉瞬息即逝的光影,得心应手地掌握丰富多样的油画工具性能,则是色彩教学关注的任务。“问渠哪得清如许,为有源头活水来”,在注重写生的同时,解读、分析、欣赏、临摹中外优秀艺术家的作品,站在巨人的肩头,继承深厚、悠久的传统,是基础学习的重要手段。
认真研究艺术语汇的形成,积极探索作品的形式与风格,在掌握了必要的造型基础之后,通过大量的实验,逐步地摸索出有学术定位、审美追求、有个人特点的创作道路是油画工作室培养学生的更高目标。为此,我们强调学生必须有开阔的胸怀与眼界,通过参与多样的艺术及社会活动等途径,关注生活与现实,把握时代的脉搏,活跃创作的思维,加深艺术的修养,了解艺术的发展与现状,掌握多样的艺术表现形式,并能根据各自的追求与爱好,得心应手的运用不同的绘画语汇予以创作。“博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃学之,”唯有如此,方能在作品中体现出“笔墨当随时代”的要求。
这里展出的多位油画工作室本科生及部份研究生近期的写生及创作,正是上述教学理念的体现。尽管作品尚嫌青涩,但观众能够从这些绘画中感受到他们学习的热忱、情感的细腻表述与对艺术的真挚追求,同时体味到时代的快速发展与变化。“江山代有才人出,各领风骚数百年。”通过努力,今后他们成为颇有造诣的艺术人才、绘画大师并非奢望。
创作是艺术家的天职,而艺术作品则是艺术家与观众交流的载体,这个载体得以顺利、通畅地走向社会,得到观众的认可、社会的肯定,藏家的青睐,需要依靠美术馆、画廊等机构的介入,及由此展开策划、评论、推荐、介绍、展示等一系列的工作与活动,否则再好的作品也只能深藏闺中,孤芳自赏。因而我要特别感谢尚画廊为这次展览所做的所有工作,感谢他们为年轻的艺术家提供了这么一个展示才华的平台。
唐人新意——杨勇纸上拼贴作品迎新展
数年前,杨勇的纸上拼贴作品在上海顶层画廊展出后,即引来诸多媒体及收藏家的关注。杨勇在这两年间创意叠出,新作品风格变化不小,她一直立意突破,围绕的却总是东方唯美古典的人物造型:从戏剧人物、少数民族造型,到身着旗袍、和服的东方美女,又塑造了唐人、虎妞富态率直的自然风采……
她的作品,唯美且意美,注重形象、注重传神、注重整体,装饰感强,传神、精准。唐人形象是以富态的唐朝女性形象为蓝本,符合中国传统人文意义上的精神和道德准则,但又掺入了颠复的现代概念,为他们注入一种新的“杨式注解”: 形象夸张有度,情趣放大,减法得当,加法适度,不拘小节,不讲规矩,恣意放纵,把内心的理解递传给受众。
开幕时间:2009年1月16日19:00开始
展览时间:2009年1月16日-2月7日
地点:...尚画廊
地址:上海市光复路1号四行仓库5楼529室
电话:86-21-63815758 63819928 13061621246
E-mail: hollyz_art@126.com
www.3shangart.com
Scissor hands
Zhou Tao
Yang Yong wields her scissors as a master artist wields his brushes, tiny cutout upon tiny cutout, until she attains a masterpiece collage of intricacy and subtlety that awes the viewer, writes Zhou Tao.
Peking Opera actresses in gorgeous costumes, belles in qipao, minority group girls with elaborate silver headdress and Japanese geisha in kimono - all intricately composed by the self-taught artist Yang Yong patiently wielding her scissors.
These extraordinarily detailed pictures, in the exhibit "Beauty of the Orient," are collages of hundreds of tiny pieces of paper cut from newspapers and fine magazines and pieced together with patience and perseverance to create stunning effects.
Yang''s perspectives and creations, like those of many other female artists, are idealized or focus on daily life. She finds artificial pearls, crystals and rubies and embeds them in her subjects'' exquisite costumes.
Actually Yang has no formal education in fine arts and she only undertook this project in paper and scissors art a year and a half ago.
"I didn''t learn art in university and my work has absolutely nothing to do with art," Yang emphasizes. "I do it like child''s play for fun."
The 30 pieces on display at the Room with a View gallery represent Yang''s time-consuming recreation. She finds it luxurious.
A graduate in Chinese literature from Sichuan Province, Yang never stopped fantasizing about art. The problem was finding the right medium through which to express herself.
One day she chanced upon a collage using magazine and newspaper - and something clicked. "Recycling is very environment-friendly," she adds.
Among the works, four are her early explorations of paper and scissor art - two unstructured collages and two other van Gogh-like twisted, disturbed strokes of the night sky.
Yang scissored the paper into equal-sized curved slices to form twisted clouds and landscape. Later, she created figures of Chinese women as well as Japanese, in the Yamato-e style, thinking her Japanese businessman husband.
Though Yang was brought up in Sichuan, she was born in Guizhou, a southwestern region where there are many minority groups with colorful clothing and silver or silver-like jewelry and head ornaments.
Yang uses aluminum foil and scissors it into tiny pieces, the size of fingernail clippings, for the silver headgear and embroidery at the neck, the sleeves and hem of the garments worn by subjects of her works.
Collage is widely used as mixed-media art, but works such as Yang''s "Beauty of the Orient" are rarely seen because they require so much patience and effort, compared with many popular works that are full of haste.
闻与见杨勇绘画
——陈帆
识杨勇于沪上苏州河畔,因为紧密一侧依位东洋先生,再瞅她亦迷惑,断判日侨夫妇无疑。近靠坐示友好,她再开口纳言,数句行腔,惊座。暗思:“怎地是十足巴蜀京味。”便毅决:“杨小姐四川人氏!”此女子憨率笑应:“先生好眼力。
因我是川盆中人,交言汇语立刻添了乡音,时不多待又多了几分乡人乡情。俄倾间再观其夫,如此一态敦厚笑姿,便想:“日本鬼子竞有如此飘柔么?”,桌上清啤风来,话语拉开,彼此竟成了异乡朋友,那天登台亮相,末了辞别还意犹未尽,杨小姐诚请留话:“过几天来我们莘庄家中看画。”
我是个挺认友朋的性情中人,果然过了几天便挂去电话说:“已在车上了。”萃庄是沪西新区,我从旧洋房跨进新洋房,像是在行走新旧上海的时空隧道。客套茶水过后,杨勇果然勇猛献艺,搬了一叠画来让我看,感觉如初逢又惊座,展见画中人物,最先想到张爰玲,紧跟着就是胡兰成,还有旗袍、长衫和卿卿我我的旧上海弄堂的境思和情怀。
杨勇是如何习画的?只字未问,而再看唐代仕女诸位,又让我想起昔日四马路(今福州路)的商务印书局的古典书斋,又似张爰玲又似杨贵妃的幻影,在我脑际周施交错不停,很觉苏河岸边呷酒醉眼的样态。
杨勇这名儿又让我想到解放军的那位同名同姓的三星上将,而眼前的女子杨勇,时儿口目酷日妇,时儿又觉正是她自个儿画的胖胖肿肿唐美人……
如此闻来,那味道像十三香,得靠品才知味中味,见画再见人,也全靠品,那眼皮下的杨勇,便让我觉着味道满深长的,我记起一位诗人画家诗迪的一段话:“我绘画的过程,是一种纯‘感觉’的过程。如果‘思’代表理性,‘视觉’”代表感性的活。那么,我的绘画是纯感的,这种纯感性常常演变为一种慢慢‘品’。”
这话用得着盗用,杨勇其人其画,去品吧!屋外丝雨浠浠,心里漂渺悠悠。正纳思沿淀中,杨通端来两小碗日人正宗大酱汤,笑言:“听说你爱喝这种汤,老公亲自下厨做的,来品品吧!”
说“画”
——朱红影
旅居上海青年女画家杨勇率性,她的作品如同她的为人也率性。
我观杨勇的作品,以为可以分三个阶段:
第一阶段,唯美。代表形家是她的戏曲人物,让人想到杨贵妃,想到梅兰芳,传神、精准但比较刻意,注重形象注重传神注重整体,装饰感强,是那种居家的重要组成部分。
第二阶段,审美。代表形象是她的富态唐朝女性。符合中国人传统意义上的伦理精神和道德层面上的准则。但整体层面的控制欠周全之处。
第三阶段,意美。代表形象是颠复一些经典形象,为他们注入一种新的“杨式注解”,夸张有度,情趣放大,减法得当,加法适度,不拘小节,不讲规矩,恣意放纵,把内心的理解递传给受众。这里面有一种更广阔的交流,期启心手同行,由表及里。
说是如此,以后的杨勇会有创达的更加完美的境界。至少我这么默认。
2007年9月22日
BEAUTY OF THE ORIENT – YANG YONG MULTI-MEDIA WORKS EXHIBITION. Yang, a young female artist from Sichuan, uses scissors to create images of Asian women. Made from different kinds of colored paper, pearls and crystal, her images of minority women and geishas in kimonos look both exceptionally real and exceedingly delicate.
女性的视觉和创造一定是亲近生活又充满梦幻的。杨勇剪取报纸杂志的彩色铜板纸部分,细细密密地拼贴起她的东方仕女,点缀以珍珠、水晶、珠链等女红材质,唯美、娇艳、柔顺、温润的东方女性形象栩栩如生地展现于观众眼前,色彩亮丽、层次分明的肌理,精彩优雅的服装设计效果,细腻丰富的人物描绘,个性鲜明突显于华彩画面;画面效果既展现出中国画的神韵和线条美,又表现出油画的厚重与质感;既有着工艺画的精致与细腻,又饱含现代抽象画元素的奔放与洒脱。
杨勇,女,出生于四川,现居上海。少女时代怀揣着许多华服梦的她,曾经用国画素描等艺术方式表达,都难以表现她梦中的华美效果,杨勇探索着,尝试着,现在这几十幅精致的作品,终于能够还原杨勇的梦幻,超越现实的羁绊。如今,杨勇已经是个准妈妈,明年春天,她将迎来她的最大的作品:一个中日混血儿宝宝。
(责任编辑:中国书画网编辑) |